faqs.org.ru

 Главная > Программное обеспечение > Редакторы >

FAQ по TEX

From: Mikhail Kolodin <Mikhail.Kolodin@p16.f207.n5030.z2.fidonet.org>
Date: Sun, 13 Jun 2004 02:56:01 +0400

======================================================================
                        * * * TeX FAQ * * *
======================================================================

Версия 5.39 2004-06-10.

Этот документ содержит ответы на вопросы, наиболее часто задаваемые в
эхо-конференции FIDO RU.TEX.

В разработке документа и сборе информации принимали участие
Alexey Mahotkin, Andrey Janishewskiy, др. Ведущий -- Mikhail Kolodin.
Ответы на вопросы имеют сopyright своих собственных авторов.
Выражается благодарность активным участникам RU.TEX.

Этот FAQ рассылается еженедельно по сети FIDO в эхе ru.tex.
Он доступен в интернете на http://cyrtex.da.ru/
(http://www.computer.edu.ru/tex/),
http://Raleigh.ru (ведущий -- Vasil I. Yaroshevich)
Предложения, замечания, исправления присылайте на адреса
myke@mail.ru, 2:5030/207.16 (Михаил Колодин);
если что-то не работает или неправильно набрано (кодировка, пр.) --
шлите исправления сюда же...
В [квадратных скобках] указны авторы статей; см. список в конце файла.

======================================================================

Cодержание:
0.    Введение
I.    Общие вопросы
II.   Дистрибутивы и русификации
III.  Преобразования форматов и Шрифты
IV.   Детали набора текста
V.    Детали набора графики
VI.   Прочее и Новости ТеХа

======================================================================
   Часть 1 Общие вопросы
======================================================================


Q. Что есть TeX?

A. TeX -- система компьютерной верстки документов; изначально --
   для сложного математического набора.


Q. Какая есть литература по ТеХу

A. Главная существующая на русском языке книга о системе TeX -- это "Все
   про TeX" Дональда Кнута. Это книга вышла в издательстве "AO RDTeX" в
   1993 году и до сих пор продается в книжных магазинах. Однако  для работы
   в современных версиях (LaTeX2e) она не нужна.

   По LaTeX2e существует книга: Котельников И.А., Чеботаев П.З.
   Издательская система LaTeX 2e. --- Новосибирск: Cибирский хронограф, 1998.

   Кроме того, LaTeX описан в книге "Набор и верстка в LaTeX"
   C.М.Львовского. 2 издание вышло в 1995 году. 3е издание вышло в 2003
   году: Львовский С.М. Набор и вёрстка в системе LaTeX - 3 изд., испр.
   и доп. - М.: МЦНМО, 2003. - 448 с. Приобрести можно в магазине
   <<Математическая книга>> Москва, Большой Власьевский переулок., д.
   11. Тел.: 2417285. Её же можно скачать по адресу
   ftp://ftp.mccme.ru/pub/tex/ [VZ].
	
   В издательстве МИР вышел русский перевод книги М.Гуссенс, Ф.Миттельбах,
   А.Cамарин "The LaTeX Companion". Перевод называется:
   "Путеводитель по пакету LaTeX и его расширению LaTeX2e".

   Полный текст книг "TeXBook" и "MetafontBook" находится на CTAN в
   каталоге systems/knuth/. По лицензии вы не можете использовать TeX,
   чтобы сверстать эти книги, но для личного использования все же их
   легко откомпилировать.

   В электронном виде доступен также русский перевод "Gentle Introduсtion
   to LaTeX", сделанный Борисом Тоботрасом, находящийся на
   http://xtalk.price.ru/tex/.

   В установленном у вас дистрибутиве TeX'а, скорее всего, наличествует
   какое-то количество документации на конкретные пакеты, входящие в его
   состав. Поищите у себя, например, каталог texmf/doc.

   Хорошие книги выходят в издательстве "Мир":
   - Гретцер Г. Первые шаги в LaTeX'е. -- Пер. с англ. -- 172 с.
   - М. Гуссенс, С. Ратц и др. Путеводитель по пакету LaTeX и его
   Web-приложениям: Пер. с англ. -- М.: Мир, 2001.-- 604с., ил., CD ROM.
   - Гуссенс М., Ратц С., Миттельбах Ф. Путеводитель по пакету LaTeX и
   его графическим расширениям. -- Пер. с англ. -- М.: Мир. 44л.
   - Кнут Д. Компьютерная типография. -- Пер. с англ. -- М.: Мир. 52 л.
   Адреса издательства: 107996, ГСП-6, Москва, 1 Рижский пер., 2.
   Тел. (095) 286-8388, 286-8233, 286-2550. Факс: (095) 286-8455.
   http://www.mir-publishers.net/ .


Q. А где есть интересное и полезное про ТеХ?

A. Вот, например:

http://xtalk.price.ru/tex/
http://www.miktex.org/
http://ts1.cemi.rssi.ru/cyrtug/files/cyremtex/
ftp://ftp.vsu.ru/pub/tex/
ftp://ftp.aiai.ed.ac.uk/pub/packages/tex2rtf/
http://www.kfa-juelich.de/isr/1/texconv/textopc.html
http://www.paratype.ru/
ftp://ftp.dante.de/tex-archive/
ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/
ftp://ctan.tug.org/tex-archive/
ftp://ftp.radio-msu.net/tex-archive/
ftp://ftp.chg.ru/pub/TeX/CTAN/
ftp://tex.ihep.su/pub/TeX/CTAN/
http://mathmag.spbu.ru/conference/fido7.ru.tex/ - поиск в архиве.
ftp://ftp.usaaa.ru/pub/math/tex/.


Q. Какие есть телеконференции и списки рассылки по ТеХу
и родственным форматам и технологиям?

A. [MK, VV, AJ]
   FIDO:    ru.tex (fido7.ru.tex)
   usenet:  сomp.text.tex
   Рекомендуется также обpатить внимание на конференции, посвященные
   общим вопросам полиграфии: ru.dtр, ru.dtp.fonts.

   списки рассылки:
   списки рассылки cyrTeX:
      cyrtex-ru (рус.),
         подписка: cyrtex-ru-subscribe@vsu.ru,
      cyrtex-en (англ.),
         подписка: cyrtex-en-subscribe@vsu.ru,
   список рассылки о будущем LaTeX3:
      latex-l@relay.urz.uni-heidelberg.de,
         подписка: listserv@relay.urz.uni-heidelberg.de,
   частности:
      pdftex@tug.org,
         подписка: majordomo@tug.org.


Q. Почему так много TeXовских пакетов (plain TeX, LaTeX, AMS-TeX, emTeX,
PCTeX, CyrTUG-emTeX, ViTeX и др.) и чем они отличаются друг от друга?

A. [IM] Дональд Кнут, создав необыкновенно мощную издательскую систему,
объявил ее продуктом "public domain", т.е. свободно распростаняемым при
условии цивилизованного с ним обращения. Само ядро должно оставаться в
неизменном виде и называться TeX, а все дополнения к нему, в том числе
макрорасширения, пользовательские оболочки, драйверы, документация и
др., написанные другими авторами и предлагаемые вниманию пользователей,
должны носить другие имена (в которые обычно включается название TeX) и
могут быть как "public domain", так и коммерческими продуктами. Из этого
следует, что никому не возбраняется создавать на базе TeX'а свои изделия
и предлагать их вниманию пользователей при условии бережного обращения с
авторскими правами. Сколь жизненным окажется такое изделие целиком
зависит от того, насколько оно удовлетворяет потребностям пользователей
TeX'а.

Plain TeX - это макрорасширение, написанное самим Д.Кнутом. Специалисты,
работающие в plain TeX'е, пользуются особым уважением у своих коллег как
весьма продвинутые и изощренные в TeX-премудростях. Но поскольку не все
пользователи имеют возможность досконально разобраться во всех
хитросплетениях TeX'а и не ставят это своей целью (они просто хотят иметь
средство для грамотного оформления своих научных работ), были разработаны и
другие макрорасширения. Лэсли Лампорт создал LaTeX (текущий релиз 2е),
который предназначался в основном для оформления работ с
математическими формулами, таблицами, графиками и сложной версткой
(типичный пример - физические тексты). М.Спивак написал макрорасширение
AMS-TeX по заказу The American Mathematical Society для оформления сложных
математических текстов. К категории макрорасширений TeX'а относятся такие
пакеты как AMS-LaTeX (объединение возможностей LaTeX'а и AMS-TeX'а),
TeXinfo (для одновременного представления документа в полиграфическом виде
и в виде ASCII-распечатки, а также в виде гипертекста (формат .info) (доп.
от Ivan Shmakov)), ChemTeX (для оформления химических текстов) и т.д.
Пакеты на базе TeX'а, в которые входит сам TeX (ядро), наиболее популярные
макрорасширения, драйверы для экранов и принтеров, документация,
превьюеры, оболочки, шрифты и т.д., называют версиями TeX'а. Они могут
быть как коммерческими, так и public domain. Самая популярная из свободных
версий, отличающаяся высоким качеством программ и документации, - это
пакет emTeX немецкого программиста Эберхарда Маттеса. Кириллическая версия
CyrTUG-emTeX, сделана на основе emTeX'а, что явствует из ее названия, и
также является продуктом public domain. Пакет PCTeX - это популярная
коммерческая версия, производимая компанией Personal TeX, Inc. В нее также
входят макрорасширения, оболочки, превьюеры, драйверы, документация, но
все эти тексты и программы могут быть как коммерческими, так и свободными.
Практически во все версии TeX'а входят свободно распространяемые plain
TeX, AMS-TeX и LaTeX, но превьюеры, оболочки и шрифты обычно являются
коммерческими. Широко известны такие коммерческие версии как TurboTeX,
Y&YTeX, VTeX, а среди кириллических - ViTeX (М.Виноградова) и ProTeX
(Протвинская). Теперь должно быть понятно, что вопрос типа: "Чем
отличается AMS-TeX от ViTeX'а", обычно задаваемый новичком, лишен всякого
смысла, поскольку AMS-TeX входит в ViTeX как составная его часть. Так же
обстоит дело с LaTeX'ом и другими макрорасширениями.

======================================================================
   Часть 2 Дистрибутивы и русификации
======================================================================


Q. Какой дистрибутив TeX использовать?
   Как русифицировать этот дистрибутив?

A. * Платформа: Unix

   Лучшим дистрибутивом TeX'а для UNIX-подобных платформ является teTeX;
   именно он сейчас распространяется в большинстве дистрибутивов Linux.
   В современных версиях русский язык поддерживается без дополнительных
   усилий с помощью пакета T2.

   * Платформа: Win32

   Лучшим дистрибутивом для Win32 является MikTeX. В его свежих
   версиях русский язык поддерживается без дополнительных усилий с
   помощью пакета T2. Текущая версия: MikTeX 2.4.
   Сайт проекта MiKTeX: http://www.miktex.org/.
   MikTeX также находится на CTAN в каталоге systems/win32/miktex/.
   Есть зеркала на ftp://ftp.radio-msu.net,
   ftp://ftp.usaaa.ru/pub/math/tex/.

   Под платформу Windows также существует fpTeX...

   [AF] Emtex работает и под Windows95-98 (но не под NT,2K,XP)
   http://tom.imm.uran.ru/~finogenov/littltex/

   Есть дистрибутив TeXLive.

   На основе fpTeX сделан дистрибутив (русский) Valhalla TeX
   (размер 60 Метров на диске - дистрибутив меньше.
   http://www.sama.ru/~valhalla/tex/

   * Платформа: MS-DOS

   Самый распространенный дистрибутив TeX для MS-DOS --
   это EmTeX. Его русифицированную версию можно получить на
   http://ts1.cemi.rssi.ru/cyrtug/files/cyremtex/.

   Пакет для русификации EmTeX также находится на
   ftp://ftp.vsu.ru/pub/tex/.

   На CTAN есть каталог systems/msdos/.

   [DS] Web2c/djgpp2. Это, насколько я понял из отзывов, прозвучавших в
   конференции ru.tex, дистрибутив teTeX. Прекрасно собирается под
   MS/рc/DR-DOS с помощью gcc/djgpp2, структура дерева соответствует TDS.
   Размещен по адресам:
   ftp://ftp.simtel.net/pub/simtelnet/gnu/djgpp/v2apps/tex/
   ftp://ftp.chg.ru/pub/mirrors/simtelnet/gnu/djgpp/v2apps/tex/
   ftp://ftp.vsu.ru/pub/tex/

   * Платформа: OS/2

   Во-первых, EmTeX работает также и под OS/2.

   Во-вторых, существует OS2TeX. Был, если никуда не переехал, здесь:
   http://www.tu-darmstadt.de/~kleinboe/.

   [SH] В-тpетьих, существует OS/2-веpсия vTeX от компании MicroPress,
   котоpая в отличие от win-веpсии vTeX, абсолютно бесплатна. Находится
   здесь: http://www.micropress-inc.com/os2/.

   [SH] Об особенностях пpименения и pуссификации всех тpех
   вышепеpечисленных веpсий в системе OS/2 можно пpочитать здесь:
   http://www.os2.spb.ru/guru/tex/.

   На CTAN есть каталог systems/os2/.

   * Платформа Macintosh/powerMac

   [MR] (Michael Krekin, 2:5020/2952.23)
   Вероятно, наиболее удачный вариант для использования в России --
   OzTeX (скачать можно со страницы разработчика
   http://www.kagi.com/akt/OzTeX.html). Правда, он не совсем
   бесплатный (Shareware), но никаких ограничений в
   незарегистрированной версии нет. Для поддержки русского языка (и
   вообще кириллицы) необходимо только установить кириллические шрифты
   (например, LH), переносы и, при желании, babel. PS Подробно процесс
   "русификации" описан у меня на страничке.


Q. Что такое CTAN?

A. Существует международный файловый архив, который называется CTAN:
   Comprehensive TeX Archive Network. Здесь можно найти практически все,
   что относится к TeX.

   Основные сайты, составляющие CTAN -- это
     * ftp://ftp.dante.de/tex-archive/
     * ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/
     * ftp://ctan.tug.org/tex-archive/

   CTAN зеркалируется на десятках машин по всему свету, в частности, в
   России находятся
     * ftp://ftp.radio-msu.net/tex-archive/
     * ftp://ftp.chg.ru/pub/TeX/CTAN/
     * ftp://tex.ihep.su/pub/TeX/CTAN/


Q. Как русифицировать имеющийся дистрибутив TeX'а?

A. Для современных версий TeX'а (teTeX, fpTeX, MikTeX, Web2c TeX)
    русификация уже входит в дистрибутив.

    Для MikTeX2.0+ достаточно в меню настройки включить русский язык и
    перегенерировать форматные файлы.

    (Если операция выполнялась вручную, необходимо перегенерировать
    форматные файлы.
    Для MikTeX'а это делается командой: initexmf --dump
    Для других TeX'ов смотрите соответствующую документацию.
    [AS] для teTeX: texconfig init.)

    Вставьте в преамбулу документа (после слов \documentclass{})
    \usepackage{mathtext}        % если нужны русские буквы в формулах
    \usepackage[T2A]{fontenc}
    \usepackage[cp866]{inputenc}
    \usepackage[russian]{babel}
    После этого в документе можно использовать русские буквы.


Q. Можно ли использовать русские буквы в формулах?
   Хочу, чтобы они выглядели как обычные формулы (со всеми правилами).

A. [BT] \usepackage{mathtext} (до задания inputenc, fontenc, babel)


Q.  ...а кстати, а почему при этом русские буквы не наклонные?

A. [VV] Так было решено. Если хочется изменить это умолчание, то
   можно это сделать так:

   \usepackage{mathtext}
   \usepackage[T2A]{fontenc}
   \DeclareSymbolFont{T2Aletters}{T2A}{cmr}{m}{it}


Q. Как русифицировать старые форматы, основанные на plainTeX?

A. [VV] Чтобы русифицировать amstex в fрtex, можно воспользоваться пакетом
   cyrplain. Он туда входит, а если его там нет, то см.
   CTAN:macros/latex/conrtib/supported/t2/cyrplain/ -- там в README все
   написано.


Q. А как русифицировать старый LaTeX2.09 под новым MikTeX'ом?

A. Пользуемся тем, что LaTeX2e при обработке файла, начинающегося со
   строки documentstyle, входит в режим совместимости и пытается
   скомпилировать его, максимально имитируя старый латех;
   подадим ему на вход наш файл с опцией russian:

===
\documentstyle[russian]{article}
%...
===

где russian.sty:
===
\ProvidesPackage{russian}[1999/12/18 v1.0 compatibility with 2.09]
\RequirePackage{mathtext}
\RequirePackage[cp866]{inputenc}
%\RequirePackage[koi8-r]{inputenc}
%\RequirePackage{literat}
\RequirePackage[T2A]{fontenc}
\RequirePackage[russian]{babel}
% you may put your additional customization stuff here
\endinput
===


Q. Что нужно сказать теху, чтобы в техинфо были видны русские буквы?

A. [VV] CTAN:macros/latex/contrib/supported/t2/cyrplain/


Q. Не подскажет ли кто, почему при компиляции latex то, что по-русски,
   говорит в виндовой кодировке, притом что все исходные
   тексты у меня в КОИ8? И как бы от этого избавиться? От виндовой
   кодировки, я имею в виду, а не от файлов в КОИ8 :)

A. [VV] LaTeX выводит сообщения об overfull box'ах на терминал в кодировке
   используемых шрифтов. кодировка T2A в части русских букв похожа на
   cp1251 (но не совпадает с ней). В документе могут встречаться много
   разных кодировок шрифтов, поэтому в принципе сделать все эти
   отладочные сообщения читаемыми на 8-битном терминале нельзя.

   Можно использовать перекодировщики. См., напр.,
   CTAN:macros/latex/contrib/supported/t2/etc/t2filter.c
   latex myfile.tex | t2filter

	Для русского языка (в Win точно) спасет latex -terminal=oem


Q. Почему не удается использовать русские буквы?
   Ругается на что-нибудь вроде
   \bibitem{Иванов1000}

A. [VV]
   \usepackage{citehack}
   (CTAN:macros/latex/contrib/supported/t2/etc/)

   Замечание: русские буквы (и вообще 8-битный текст) по умолчанию в
   latex нельзя использовать в кач-ве ИНДЕКСА (т.е. внутреннего
   объекта, который никак не отображается в сверстанном документе); в
   необязательных аргументах \cite и \bibitem (которые отображаются в
   документе) использовать русские буквы можно. Пакет сitehack
   позволяет использовать 8-битные символы в кач-ве индекса.


Q. Как делать русскоязычные букмарки в PDF?

A. [VV] В pdflatex использовать пакет hyperref с опцией unicode.
   никаких пост/пре-процессоров не нужно:

  \usepackage[koi8-r]{inputenc}
  \usepackage[T2A]{fontenc}
  \usepackage[unicode]{hyperref}

  просматривать полученные PDF нужно Acrobat Reader'от не ниже 4-ой
  версии.


Q. ...А почему я в букмарках вместо русских букв вижу точки?

A. [VV] Acrobat Reader for UNIX (до версии 5 включительно)
   не имеет поддержки unicode в букмарках. Под windows все
   показывается правильно.

======================================================================
   Часть 3 Преобразования форматов и шрифты
======================================================================


Q. Как сконвертировать документ на TeX в формат Microsoft Word?

A. The latest version of Tex2RTF, plus source code, can be accessed by
   anonymous ftp from: ftp.aiai.ed.ac.uk:/pub/packages/tex2rtf

   It is available in Sun Open Look, Motif, Windows 3.1, Windows 95/NT,
   and non-GUI UNIX versions.

   Еще одно место, где находится требуемая утилита:
   http://www.kfa-juelich.de/isr/1/texconv/textopc.html.

   Еще одним вариантом является конвертирование TeX в HTML. Как известно,
   Microsoft Word умеет читать HTML. Эту процедуру можно осуществить,
   например, с помощью
   http://www-sbras.ict.nsc.ru/win/mathpub/el-pub97/fed-tex.html.

   [IS] Есть еще:
	http://latex2rtf.sourceforge.net/
	http://unc.dl.sourceforge.net/sourceforge/latex2rtf/

   А можно -- с помощью LaTeX2HTML (http://www.latex2html.org/).
   Поддержка русского добавляется:
	http://theory.dcn-asu.ru/~ivan/latex2html/koi8-r.pl
	http://theory.dcn-asu.ru/~ivan/latex2html/russian.perl
   Первый -- в /где/лежит/latex2html/versions/koi8.pl, второй --
   в /где/лежит/latex2html/styles/russian.perl. ).
   но с ним обещают проблемы:
	Поддержка русского в нем ограничена - если в формулах есть русские буквы (и
	используется пакет mathtext), со ВСЕМИ формулами будут большие проблемы - их
	просто не будет в документе. [SZ]

   Есть еще tex2word - word2tex. http://www.tex2word.com/
	Есть и wort2tex. Понимает стили.	Понимает формулы.
	Только сам не вставляет вызов babel'а. Но можно настроить:

	[VZ] Открываем доковский файл Вордом и выбираем Файл->Сохранить как->TeX
   (File->Save as->TeX) или просто выбираем в меню Word2TeX опцию Settings
   Появится окно "Свойства", в котором надо выбрать Preamble и вписать там все,
   что угодно, например:
   \usepackage[cp1251]{inputenc}%
   \usepackage[russianb]{babel}%
   Всё, вызов пакетов будет вставляться во все теховские файлы в указанной
   последовательности.
   Недостаток тот, что при сохранении, скажем, текста на английском языке
   ненужный babel всё равно вставится. На сей случай есть вариант
   IfRequired{{babel}\usepackage[russianb]{babel}%
   но с ним я ещё не экспериментировал.


Q. Как сконвертировать формулы, набранные в Microsoft Word, в TeX?

A. MathType (www.mathtype.com).

A. RTF можно конвертировать в TeX, например, с помощью утилиты rtflatex
   из комплекта SciWord 2.*.


Q. Как сделaть aвтореферaт брошюркой?

A. Рамка и печать двух страниц на одной
   [DL] Типa сделaть aвтореферaт брошюркой? Если pdf - см.
   рекомендaции aндрея Янишевского по поводу Quite Imposing. Если просто
   TeX - TeX -> dvi -> ps, a дaльше - psutils (нaпример, psbook
   inputfile.ps | psnup -2 > outputfile.ps вполне решaет зaдaчу о
   брошюрке). Если хочется чего-то более изощренного - бери pstops из
   того же нaбоpa и RT(F)M.

A. [MK] Можно поступить так: сделать статью в pdflatex, затем печатать
   из Acrobat Reader, и в настойках принтера ("окончательная обработка")
   сказать "печать брошюры" (если принтер и ОС позволяют).

A. [MK] Удобное средство для обработки готовых PDF-файлов:
   пакет pdfpages. Входит в стандартную поставку (напр., MikTeX'а).


Q. Как использовать с TeX'ом кириллические шрифты в формате postScript Type1?

A. Возьмите на ftp://ftp.vsu.ru/pub/tex/ пакет pscyr.

   Список свободно доступных кириллических шрифтов можно найти на
   http://xtalk.price.ru/tex/.

   Крупнейшим коммерческим производителем кириллических шрифтов является
   ParaType, http://www.paratype.ru/.


Q. А если шрифт не в PFA, а в PFB?

A. Преобразовать его в PFA и свести задачу к предыдущей. Для этого
   есть pfb2pfa (см. CTAN), t1ascii (cм. t1utils) и другие софты.


Q. Как установить большой размер шрифта во всем документе?
   Стандартный LaTeX'овский стиль reрort поддерживает только базовые
   размеры шрифта в 10рt и 12pt.  Я хочу 14pt.  Что делать???

A. [AM] CPAN:macros/latex/contrib/other/extsizes/
   и использовать (например)
   \documentclass[14pt]{extreport}


Q. Почему результирующий фонт получается такой "грубый"?  По
   крайней мере в PDF-е в выражении вида $\varepslion_{изм}$ или
   $\varepslion_{ист}$ буквы "з" и "с" получается больше соседних
   "и" и "м", или "и" и "т". В $100 МГц$ линии в буквах "М" и "Г"
   идут характерной "лесенкой", а хвостик буквы "ц" грубо обрезан по
   вертикали, как будто он не влез в некий ограничивающий
   прямоугольник. В чем может быть причина и как оно лечится?

A. Потому, что для русских букв в математическом режиме используются
   шрифты семейства cmr (LH шрифты), которые вставляются в PDF в формате
   bitmap. Чтобы подключить векторные шрифты, можно написать

   \usepackage{pscyr}
   \usepackage{mathtext}
   \usepackage[T2A]{fontenc}
   \DeclareSymbolFont{T2Aletters}{T2A}{ftm}{m}{n}
   (заменить {ftm}{m}{n} на нужное начертание)

======================================================================
   Часть 4 Детали набора текста
======================================================================


Q. А как сделать так, чтобы символы бинарных операций (+, -, =) в
   LaTeX, набранные в строчных формулах, при переносе на другую строку,
   дублировались? например:

a + b =
= с

A. Можно воспользоваться такими командами в преамбуле:

\begingroup
\catcode`\+\active\gdef+{\mathchar8235\nobreak\discretionary{}%
 {\usefont{OT1}{cmr}{m}{n}\char43}{}}
\catcode`\-\active\gdef-{\mathchar8704\nobreak\discretionary{}%
 {\usefont{OMS}{cmsy}{m}{n}\char0}{}}
\catcode`\=\active\gdef={\mathchar12349\nobreak\discretionary{}%
 {\usefont{OT1}{cmr}{m}{n}\char61}{}}
\endgroup
\def\cdot{\mathchar8705\nobreak\discretionary{}%
 {\usefont{OMS}{cmsy}{m}{n}\char1}{}}
\def\times{\mathchar8706\nobreak\discretionary{}%
 {\usefont{OMS}{cmsy}{m}{n}\char2}{}}
\mathcode`\==32768
\mathcode`\+=32768
\mathcode`\-=32768

   Вероятно, эти команды будут включены в планируемый пакет-дополнение к
   babel (добавляющий некоторые особенности русскоязычного набора). Кто
   заметит глюки в вышеприведенных командах -- пишите мылом на
   vvv at vsu.ru.


Q. как добиться эффекта "т е к с т   в р а з р я д к у"

A.
     * в LaTeX: \usepackage{soul}, и \so{текст вразрядку};
     * generic: CTAN:macros/generic/letterspacing.tex
       (\usepackage{letterspace} в teTeX), и \letterspace{текст
       вразрядку}.

A. лучше сделать виртуальный шрифт с дополнительными "side bearings",
   что несложно сделать при помощи fontinst или других утилит с
   CTAN:fonts/utilities.


Q. Как заставить enumerate нумеровать \item'ы по-русски.

A. При использовании babel:

   Маленькие буквы:

\renewcommand{\theenumi}{\asbuk{enumi}}

   Большие буквы:

\renewcommand{\theenumi}{\Asbuk{enumi}}

   Это на верхнем уровне вложенности. На следующем идут enumii, enumiii,
   enumiv.


Q. ... а приложения?

А для нумерации приложений русскими буквами (некоторые как раз любят
   латинские) можно написать

\makeatletter
\renewcommand\appendix{\par
  \setcounter{section}{0}%
  \setcounter{subsection}{0}%
  \gdef\thesection{\@Asbuk\c@section}}
\makeatother


Q. как поменять \refname и др. заголовки при использовании babel?

A. [VV] Добавить в преамбулу после inputenc,fontenc и babel:
   \addto\captionsrussian{\def\refname{Литература}}


Q. Каким образом подавить эффект "висячих строк" (ситуация, когда на
     странице остается одна строка абзаца)

A. Использовать команды:
     \clubpenalty=10000 \widowpenalty=10000


Q. Может подскажешь команду для символов (C) и (R) [в кружке]?

A. \copyright
   \textcircled{R} или \textcircled{\textsc{R}}


Q. Как добиться автоматического переноса составных слов типа
   "коммерческо-посредническая" ?

A. [VV] См. README от пакета ruhyphen.

  \lccode`\-=`\-
  \defaulthyphenchar=127
  ...
  \usepackage[T2A]{fontenc}

  если нужно явно задать правило переноса для какого-то составного
  слова, то:

  \begingroup
    \lccode`\==`\-
    % Пример: задать правила переноса для `коммерческо-посредническая':
    \hyphenation{ком-мер-че-ско=-по-сред-ни-че-ская}
  \endgroup


Q. Как получить букву E, которой обычно обозначается Э.Д.С.? пробовал
   \mathcal{E}, но это не то - слишком мало завитушек :-)

A. [??,VZ]
   \usepackage{mathrsfs}
   \begin{equation}
   \mathscr{E}.
   \end{equation}


Q. Существует ли в природе смесь longtable и tabularx?

A. Есть ltablex
   CTAN:macros/latex/contrib/supported/ltablex/
   или, наверное, лучше ltxtable
   CTAN:macros/latex/contrib/supported/carlisle/ltxtable.tex


Q. В работах по функциональной грамматике часто возникает необходимость в
   такого рода записи:

       Emme       saa       aikaan       muutosta         parempaan
      NEG-1PL   получить   время-ILL   изменение-PTT      лучше-ILL

   То есть необходима чёткая привязка оригинала к экспликации (чтобы они не
   разъезжались при переносах и проч.). Также желательно выравнивание.

A. [DE] Нашлось в архиве comp.text.tex:
	в LaTeX -- gb4e или covington
	в plain TeX -- midnight.

Вернуться в раздел "Редакторы" - Обсудить эту статью на Форуме
Главная - Поиск по сайту - О проекте - Форум - Обратная связь

© faqs.org.ru